Prevod od "noi come" do Srpski


Kako koristiti "noi come" u rečenicama:

Tu volevi solo essere forte per tutti noi come papà.
A ti si samo bio jak za sve nas, kao šta je to tata bio.
Lui viene da noi come il seme alla tomba...
On je došao k nama kao sjeme žita...
Queste creature sono diverse da noi, come noi lo siamo da voi!
Ove stvari su isto toIiko razIicite od nas koIiko smo mi razIiciti od vas.
So che hai messo noi come contatto, in caso d'emergenza medica a scuola.
Znam da si nas stavio kao kontakt u Michaelov zdravstveni karton.
Se davvero sei fedele solo a noi come dici, questa e' la tua opportunita' per dimostrarlo.
Ako ste nam zaista odani, sad je vreme da se dokažete.
Non userei esattamente il termine noi come "noi", Tommy.
Не бих наш однос баш назвала "ми".
Un minuto dopo che chiamerai la tua famiglia, un secondo dopo... arriveranno su di noi come segugi.
Èim stupiš u dodir s porodicom, biæe nam za petama istog trena.
Mark... noi, come nazione, non ti abbiamo reso onore.
Mark, kao nacija nismo te odlikovali.
Come tutte le vere storie d'amore, la nostra morira' con noi, come deve essere.
Kao i sve ljubavne prièe, naša umire sa nama. Kako i treba da bude.
Se non c'e' pace tra di noi, come possiamo pretendere che gli altri facciano lo stesso?
Ako nema mira izmeðu nas, Kako možemo oèekivati da ostali slijede grupu?
Noi, come abitanti di questo pianeta, abbiamo cercato un salvatore.
Mi, stanovništvo ove planete tražimo spasitelja.
E noi come facciamo a riconoscere Ia 17 Febbraio?
A kako mi da znamo da su to oni?
Vedete, tutti insieme, a noi, come uomini, ci viene insegnato di dar minor valore alle donne, di vederle come una proprietà e degli oggetti degli uomini.
Видите, колективно, ми као мушкарци смо научени да мање вреднујемо жене, да их видимо као власништво и предмете за мушкарце.
Noi come uomini, brave persone, la maggioranza degli uomini, agiamo sulle basi di questa intera socializzazione collettiva.
Ми као мушкарци, добри мушкарци, велика већина мушкараца, ми функционишемо на основи читаве колективне друштвености.
Noi come adulti non assimiliamo più queste statistiche.
Али ми као одрасли више не упијамо ту статистику.
Penso che le implicazioni qui siano profonde, sia per la scienza, che per il commercio, per la politica o forse principalmente, per noi come individui.
Мислим да су импликације тога дубоке, било у науци, трговини, влади или можда најважније, за нас као појединце.
(Risate) Come potete vedere, l'informazione digitale non si limiterà a mostrarci qualcosa ma inizierà a agire direttamente su di noi come parte del nostro ambiente fisico senza disconnetterci dal nostro mondo.
(Smeh) Kao što možete da vidite, digitalna informacija nam neće samo pokazivati nešto nego će direktno uticati na nas kao deo našeg fizičkog okruženja bez našeg isključivanja iz sveta.
Pensate a noi come a delle giovani foglie di un antico, enorme albero della vita, tutti noi connessi da rami invisibili non solo fra noi, ma con i nostri parenti estinti e i nostri antenati evolutivi.
Мислите о свима нама као о лишћу на прастаром и огромном дрвету живота, како смо сви повезани невидљивим гранама не само једни са другима, већ и са нашим изумрлим рођацима и нашим еволуционим прецима.
Quindi, se vogliamo edifici migliori dove morire, allora dovremo parlarne, ma dato che ci mette a disagio parlare di morte, non ne parliamo, e non parliamo di come noi come società affrontiamo la morte.
Ako želimo bolje zgrade u kojima se umire, onda moramo da pričamo o tome, ali pošto nam je tema smrti neprijatna, ne pričamo o tome i ne preispitujemo to kako mi kao društvo pristupamo smrti.
Noi come società mangiamo il doppio della carne che mangiavamo negli anni '50.
Mi kao društvo jedemo dva puta više mesa nego u '50. godinama.
«Non ci lasciare poiché tu conosci i luoghi dove ci accamperemo nel deserto e sarai per noi come gli occhi
A Mojsije reče: Nemoj nas ostaviti, jer znaš mesta u pustinji gde bismo mogli stajati, pa nam budi vodj.
Quindi Moab disse agli anziani di Madian: «Ora questa moltitudine divorerà quanto è intorno a noi, come il bue divora l'erba dei campi.
Pa reče Moav starešinama madijanskim: Sada će ova množina pojesti sve što je oko nas kao vo travu u polju.
Soltanto asportammo per noi come preda il bestiame e le spoglie delle città che avevamo prese
Samo stoku zaplenismo za se i plen što beše po gradovima koje uzesmo.
Ma il bestiame e le spoglie delle città asportammo per noi come preda
A svu stoku i plen po gradovima zaplenismo za se.
Saremo anche noi come tutti i popoli; il nostro re ci farà da giudice, uscirà alla nostra testa e combatterà le nostre battaglie
Da budemo i mi kao svi narodi; i neka nam sudi car naš i ide pred nama i vodi naše ratove.
Sono stati per noi come un muro di difesa di notte e di giorno, finché siamo stati con loro a pascolare il gregge
Nego nam behu zidovi i noću i danju, dokle god bejasmo kod njih pasući ovce.
Il Signore nostro Dio sia con noi come è stato con i nostri padri; non ci abbandoni e non ci respinga
Da Gospod Bog naš bude s nama kao što je bio s ocima našim, da nas ne ostavi i ne napusti.
«Abbiamo udito la loro fama, ci sono cadute le braccia; l'angoscia si è impadronita di noi, come spasimo di partoriente
Kad čujemo glas o njemu, klonuće nam ruke, tuga će nas spopasti i bolovi kao porodilju.
Egli che non ha risparmiato il proprio Figlio, ma lo ha dato per tutti noi, come non ci donerà ogni cosa insieme con lui
Koji, dakle, svog sina ne poštede, nego ga predade za sve nas, kako, dakle, da nam s Njim sve ne daruje?
Cristo ci ha riscattati dalla maledizione della legge, diventando lui stesso maledizione per noi, come sta scritto: Maledetto chi pende dal legno
Hristos je nas iskupio od kletve zakonske postavši za nas kletva, jer je pisano: Proklet svaki koji visi na drvetu:
Così la legge è per noi come un pedagogo che ci ha condotto a Cristo, perché fossimo giustificati per la fede
Tako nam zakon bi čuvar do Hrista, da se verom opravdamo.
Per il resto, fratelli, vi preghiamo e supplichiamo nel Signore Gesù: avete appreso da noi come comportarvi in modo da piacere a Dio, e così gia vi comportate; cercate di agire sempre così per distinguervi ancora di più
Dalje, braćo, molimo vas i savetujemo u Hristu Isusu, kao što primiste od nas, kako vam treba živeti i ugadjati Bogu, kao što živite, da bivate sve izobilniji.
dove Gesù è entrato per noi come precursore, essendo divenuto sommo sacerdote per sempre alla maniera di Melchìsedek
Gde Isus udje napred za nas, postavši poglavar sveštenički doveka po redu Melhisedekovom.
1.9544191360474s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?